1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:01:41,663 --> 00:01:43,805
Beomsu, can’t you come here?

3
00:01:43,830 --> 00:01:48,062
My mom called. I have to answer the phone first.

4
00:01:48,087 --> 00:01:49,921
Yeah. Mom, answer the phone and leave it to me.

5
00:01:52,733 --> 00:01:53,930
Hello

6
00:01:53,930 --> 00:01:55,290
Oh, Yunbae oppa

7
00:01:55,290 --> 00:01:58,426
- Wow, are you uncle or mom?
- Okay, you come here.

8
00:01:59,033 --> 00:02:03,330
I'm sorry, Yoonbae oppa
Beomsu was causing so much trouble that I got scolded.

9
00:02:03,363 --> 00:02:06,104
True brother. What happened last night?

10
00:02:06,129 --> 00:02:08,770
The phone hung up and didn't come back, so I waited the whole time.

11
00:02:08,795 --> 00:02:13,490
Did you drink a lot yesterday?
Do you remember what you told me?

12
00:02:13,515 --> 00:02:18,155
I don't remember

13
00:02:18,516 --> 00:02:20,949
But Jahee

14
00:02:21,964 --> 00:02:23,292
Nothing bad, right?

15
00:02:23,317 --> 00:02:25,605
then. Except Beomsu is causing trouble.

16
00:02:25,605 --> 00:02:28,730
Beomsu. you can't touch that
Can't you come here?

17
00:02:28,730 --> 00:02:30,280
mom

18
00:02:30,280 --> 00:02:33,073
Beomsu, you’re really going to get scolded by your mom.

19
00:02:33,098 --> 00:02:34,430
Chahee

20
00:02:34,430 --> 00:02:37,269
uncle

21
00:02:37,846 --> 00:02:39,416
Oh, it's Beomsu.

22
00:02:39,808 --> 00:02:45,310
I miss you uncle. Come and play
Why don't you give this guy's mom the receiver?

23
00:02:45,310 --> 00:02:50,030
no. I'm going to talk to my uncle.
Don’t you miss Beomsu?

24
00:02:50,030 --> 00:02:53,030
Beomsu says he misses you.

25
00:02:53,030 --> 00:02:54,180
yes

26
00:02:54,180 --> 00:02:55,990
Do you want to see Beomsu too?

27
00:02:55,990 --> 00:03:00,540
So when will you come? mister. Come today, okay?

28
00:03:00,948 --> 00:03:02,440
uh

29
00:03:02,440 --> 00:03:03,780
But it's Beomsu

30
00:03:03,780 --> 00:03:07,261
I have something to talk about with you and your mom.
Could you please change my mom?

31
00:03:07,286 --> 00:03:11,086
Okay mister. I'll change it for you mom. mom sleeping

32
00:03:11,087 --> 00:03:12,405
This guy

33
00:03:12,430 --> 00:03:17,302
Brother. Beomsu is becoming more and more troublesome and I'm dying.

34
00:03:17,327 --> 00:03:20,308
I'm afraid I should throw it under the bridge.

35
00:03:20,333 --> 00:03:24,105
Beomsu’s real mother is under the bridge.
You know too, right?

36
00:03:24,130 --> 00:03:29,430
Oh my brother, to me yesterday
I said I had something to talk about. Do you remember?

37
00:03:29,430 --> 00:03:30,886
uh

38
00:03:31,674 --> 00:03:33,174
It's actually Chahee over there.

39
00:03:33,199 --> 00:03:36,385
Oh my, Mr. Yunbae. I have an older brother, Yoonja.

40
00:03:36,410 --> 00:03:40,691
- Were you home?
- Oh my, Mr. Yunbae. It's been a while

41
00:03:40,716 --> 00:03:44,440
I guess you were on the phone.

42
00:03:44,440 --> 00:03:46,390
Is this your house?

43
00:03:46,390 --> 00:03:47,830
okay. That

44
00:03:47,830 --> 00:03:49,667
I'll call again later

45
00:03:50,220 --> 00:03:53,465
What kind of transition do you just hang up? Mr. Yoon Bae

46
00:03:53,490 --> 00:03:55,930
It's about the gym.

47
00:03:55,930 --> 00:03:59,380
Otherwise, it's okay
I have something to tell you.

48
00:03:59,380 --> 00:04:00,880
What are you talking about?

49
00:04:00,880 --> 00:04:06,808
You know, Mr. Yunbae, this is very happy news.
Yunja talks

50
00:04:06,833 --> 00:04:09,430
My brother and I got a CF

51
00:04:09,430 --> 00:04:10,590
CF?

52
00:04:10,590 --> 00:04:13,590
yes. And that too at full speed.

53
00:04:13,590 --> 00:04:15,230
It's ramen

54
00:04:15,230 --> 00:04:16,816
Ramen?

55
00:04:33,480 --> 00:04:35,342
- Don't you accept it?
- Yes

56
00:04:35,367 --> 00:04:37,240
No, you definitely made a promise, right?

57
00:04:37,240 --> 00:04:39,346
He said he would call me on the way home from work.

58
00:04:39,371 --> 00:04:41,780
But. Did you leave work at work?

59
00:04:41,780 --> 00:04:43,211
your mom

60
00:04:43,236 --> 00:04:45,346
I think I should file a missing person report.

61
00:04:45,780 --> 00:04:50,362
It took 24 hours to report someone missing.
It will be accepted

62
00:04:50,387 --> 00:04:51,405
mom

63
00:04:51,430 --> 00:04:54,270
From now on, I won’t answer any calls from Mr. Inbeom.

64
00:04:54,270 --> 00:04:57,680
As well as my room
Please don't call me this way either.

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,879
I guess there was some urgent business to attend to.

66
00:04:59,904 --> 00:05:02,580
No matter how urgent it is, can’t you make a phone call?

67
00:05:02,580 --> 00:05:04,276
You are purely lacking in sincerity.

68
00:05:04,301 --> 00:05:09,990
Boy. Have you tried calling home?
You don't know what else is going on at home.

69
00:06:09,605 --> 00:06:11,727
- Ta Beomsuya
- Yes, Mom.

70
00:06:15,303 --> 00:06:18,413
Hwagok-dong, man.

71
00:07:53,804 --> 00:07:56,855
Hello. Come again

72
00:07:56,880 --> 00:07:58,380
mom

73
00:07:58,380 --> 00:08:01,380
Let's eat, we're hungry

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,280
Little sister, tell me to come out quickly.

75
00:08:03,280 --> 00:08:04,830
Jjongaya

76
00:08:04,830 --> 00:08:07,467
Jjong-ya, let’s eat.

77
00:08:07,468 --> 00:08:09,030
Jjongah

78
00:08:09,055 --> 00:08:11,505
Okay, Su-cheol.

79
00:08:17,007 --> 00:08:18,755
Come sit down.

80
00:08:18,780 --> 00:08:20,178
Mom here stew

81
00:08:20,203 --> 00:08:21,694
Are you coming? Put it in the middle

82
00:08:21,719 --> 00:08:23,780
Jjong-ya. sit down quickly

83
00:08:23,780 --> 00:08:25,435
Okay, hurry up and sit down.

84
00:08:25,460 --> 00:08:28,330
- I have no idea.
-Why?

85
00:08:28,330 --> 00:08:30,330
I feel a little sick.

86
00:08:30,330 --> 00:08:31,522
How is it bad?

87
00:08:31,547 --> 00:08:33,913
Then you have to take medicine. Shall I get it for you?

88
00:08:33,938 --> 00:08:36,380
no. are you okay. Just eat

89
00:08:36,380 --> 00:08:37,880
Then should I give you death?

90
00:08:37,880 --> 00:08:40,497
That's not the order, Mom. Just eat it

91
00:08:40,522 --> 00:08:42,608
If you can afford it, you can have a drink.

92
00:08:42,633 --> 00:08:45,880
It's okay. If you get hungry later
I'll prepare it for you.

93
00:08:45,880 --> 00:08:47,796
Okay then. Hurry up and go in

94
00:08:47,821 --> 00:08:54,890
- Jjong-ya. The village safe girl came earlier?
- Oh, you did that?

95
00:08:54,890 --> 00:08:58,440
Because I'm embarrassed
What did you do when you couldn't even get out of the room?

96
00:08:58,440 --> 00:08:59,730
no

97
00:08:59,730 --> 00:09:02,140
I'm not ashamed

98
00:09:09,148 --> 00:09:10,740
Jonghee

99
00:09:10,740 --> 00:09:12,590
yes

100
00:09:12,590 --> 00:09:14,758
Why mom?

101
00:09:14,783 --> 00:09:17,380
Have you ever

102
00:09:17,380 --> 00:09:19,641
Isn't there something you're worried about?

103
00:09:19,666 --> 00:09:22,730
huh? No, mom

104
00:09:22,730 --> 00:09:28,047
Maybe with the person who came to visit you yesterday?
Isn't something going on?

105
00:09:28,047 --> 00:09:33,781
nothing happened
And the person I met yesterday

106
00:09:33,806 --> 00:09:38,300
It was the first time we met in 4 years.
I told your mom yesterday.

107
00:09:39,172 --> 00:09:41,647
It's true, mom

108
00:09:41,672 --> 00:09:45,005
Nothing happened. There's nothing to worry about

109
00:09:45,030 --> 00:09:47,630
If not, it's okay

110
00:09:47,630 --> 00:09:51,499
I wonder if something else is going on

111
00:09:51,883 --> 00:09:53,524
If it's not okay

112
00:09:53,549 --> 00:09:54,980
mom

113
00:09:54,980 --> 00:09:56,040
Huh?

114
00:09:56,040 --> 00:10:01,380
Actually, the person I met yesterday
I’m Inbeom oppa’s friend.

115
00:10:01,380 --> 00:10:02,840
Yeah?

116
00:10:02,984 --> 00:10:10,340
No, is that person, Inbeom, your friend?
okay? no how

117
00:10:10,340 --> 00:10:12,690
I went to the same university as Inbeom.

118
00:10:12,690 --> 00:10:17,094
Oh my, that's right. Then let's talk about it sooner.

119
00:10:17,119 --> 00:10:20,290
So, I guess Inbeom knows the news?

120
00:10:20,290 --> 00:10:21,330
yes

121
00:10:21,330 --> 00:10:23,780
Yeah. Is Inbeom still in America?

122
00:10:23,780 --> 00:10:25,780
I heard you returned home not long ago.

123
00:10:25,780 --> 00:10:28,930
Oh my. So, have you finished studying?

124
00:10:28,930 --> 00:10:30,180
yes

125
00:10:30,180 --> 00:10:34,690
Wow, you did that well.
Mom will like it too

126
00:10:34,715 --> 00:10:39,133
I'm getting married soon.

127
00:10:41,626 --> 00:10:44,333
Marriage?

128
00:10:48,303 --> 00:10:54,747
okay. It’s time for Inbeom to get married too.

129
00:10:54,772 --> 00:10:57,528
I guess I'm done studying

130
00:10:57,553 --> 00:11:00,270
Even when looking at age,

131
00:11:00,295 --> 00:11:03,912
(Sucheol) Mom, what are you doing? Let’s eat with me quickly

132
00:11:03,937 --> 00:11:06,940
Yes, Sucheol. Mom is going out

133
00:11:06,965 --> 00:11:09,825
Is that why you lost your appetite?

134
00:11:09,849 --> 00:11:11,544
no mom

135
00:11:11,569 --> 00:11:13,030
Nope

136
00:11:13,030 --> 00:11:15,580
Then go ahead and eat

137
00:11:15,580 --> 00:11:17,190
Come out now

138
00:11:20,800 --> 00:11:22,961
What are you doing, Mom?

139
00:11:22,985 --> 00:11:25,600
The soup will cool down.

140
00:11:26,127 --> 00:11:28,667
Let's eat quickly

141
00:11:34,583 --> 00:11:37,267
Mom doesn’t eat either?

142
00:11:37,694 --> 00:11:42,000
huh. You eat it quickly

143
00:11:42,404 --> 00:11:46,433
Is your mom feeling sick too?

144
00:11:48,072 --> 00:11:50,758
- hello? - This is Park In-beom.

145
00:11:50,758 --> 00:11:52,300
- Oh yeah
-Who are you, ma'am?

146
00:11:52,325 --> 00:11:55,001
- Park In-beom is here.
- Oh really?

147
00:11:55,026 --> 00:11:58,350
- Madam, go up and talk to Seokran.
- Yes

148
00:11:58,540 --> 00:12:00,580
- Mother
- What happened to you?

149
00:12:00,580 --> 00:12:03,444
I heard you promised to have dinner with Seokran.
Where are you coming from?

150
00:12:03,469 --> 00:12:05,843
You're quite angry, aren't you, mother?

151
00:12:05,868 --> 00:12:08,380
Is it because you don’t know Seokran’s temperament?

152
00:12:08,405 --> 00:12:10,440
I suddenly have something urgent to do.

153
00:12:10,440 --> 00:12:15,400
- Well then, I have to let you know that I'm waiting.
- I'm sorry.

154
00:12:15,425 --> 00:12:21,780
You have nothing to be sorry to me, you came here, lady.
Because I sent it up, the stone eggs will come down. Sit down.

155
00:12:21,780 --> 00:12:22,738
yes

156
00:12:22,738 --> 00:12:25,280
- Oh my gosh, you're here.
- Hello

157
00:12:25,280 --> 00:12:27,530
Why? Did you talk to Seokran?

158
00:12:27,530 --> 00:12:30,530
Yes, I did talk about it.

159
00:12:30,530 --> 00:12:32,679
Why aren't you coming down?

160
00:12:56,057 --> 00:13:00,290
Sounds good, right?
Do you think this is the song you will play this time?

161
00:13:00,315 --> 00:13:02,255
What's the title?

162
00:13:02,647 --> 00:13:07,760
Ah, indeed. Did I mention it?
Everything Seokran does is pretty.

163
00:13:07,785 --> 00:13:11,380
Now that I see it, it's like that too

164
00:13:11,380 --> 00:13:14,540
Mr. Inbeom. Who's upset now?

165
00:13:14,565 --> 00:13:16,380
I'm sorry. It's wrong.

166
00:13:16,380 --> 00:13:17,520
Actually...

167
00:13:17,545 --> 00:13:20,362
I don't want to hear it. Something like a reason

168
00:13:20,387 --> 00:13:23,155
Is there any reason?

169
00:13:23,180 --> 00:13:25,680
Seokran is really angry?

170
00:13:25,680 --> 00:13:27,680
okay. I'm so mad I'm dying

171
00:13:27,680 --> 00:13:30,542
Is your finger broken? Why can't you call me?

172
00:13:30,567 --> 00:13:34,790
If it's late, it's late. If anything happens, I'm there
You can call me

173
00:13:34,790 --> 00:13:38,990
Seok-ran said he wouldn’t listen.
I can't go into detail

174
00:13:38,990 --> 00:13:41,630
I couldn't even make a phone call.

175
00:13:41,630 --> 00:13:44,244
And I have something to say to Seokran.

176
00:13:44,244 --> 00:13:46,740
I was planning on coming home anyway.

177
00:13:46,740 --> 00:13:47,990
I'm sorry

178
00:13:47,990 --> 00:13:50,930
It won't happen again. I swear

179
00:13:50,930 --> 00:13:52,930
What is this before marriage?

180
00:13:52,930 --> 00:13:54,568
Ever since Mr. In-beom returned to Korea,

181
00:13:54,593 --> 00:13:57,910
When will we go on a down date?
Have you ever tried it?

182
00:13:57,935 --> 00:13:59,896
yes

183
00:13:59,921 --> 00:14:03,900
I'm sorry about that too

184
00:14:04,909 --> 00:14:07,346
What did you do for dinner?

185
00:14:07,380 --> 00:14:10,830
If only I had time for dinner
Did you catch Seokran in the wind?

186
00:14:10,830 --> 00:14:13,074
I hate you so much I'm dying

187
00:14:13,098 --> 00:14:14,206
Seokran-ah

188
00:14:14,230 --> 00:14:16,780
Inbeom is starving.

189
00:14:16,780 --> 00:14:18,597
So, is Seokran still there?

190
00:14:18,622 --> 00:14:20,780
I'll tell the lady to quickly prepare dinner.

191
00:14:20,780 --> 00:14:22,237
That's enough

192
00:14:22,262 --> 00:14:24,890
Just sit like this for a moment

193
00:14:24,890 --> 00:14:26,855
Are you hungry?

194
00:14:26,880 --> 00:14:29,030
You're welcome

195
00:14:29,030 --> 00:14:32,100
Wasn't it something bad?

196
00:14:32,101 --> 00:14:33,740
no

197
00:14:33,765 --> 00:14:37,042
I was angry and worried.

198
00:14:38,178 --> 00:14:40,178
Seokran-ah

199
00:14:41,316 --> 00:14:45,005
Let's get married quickly. as soon as possible

200
00:14:45,030 --> 00:14:48,640
Is that what you're saying to me?

201
00:14:48,640 --> 00:14:49,907
uh?

202
00:14:49,932 --> 00:14:51,732
uh

203
00:14:51,757 --> 00:14:57,133
I also agree. I also want to get married quickly

204
00:15:00,430 --> 00:15:04,096
- Is Mr. Park here?
- Yes, I'm with Seokran right now.

205
00:15:04,096 --> 00:15:06,736
Well. Then come down.

206
00:15:06,761 --> 00:15:09,872
I'm preparing dinner right now.
It will come down soon

207
00:15:09,872 --> 00:15:11,830
Have you eaten dinner yet?

208
00:15:11,830 --> 00:15:14,630
Seokran and Inbeom haven’t eaten yet.

209
00:15:14,630 --> 00:15:15,940
Oh my. why?

210
00:15:15,940 --> 00:15:22,713
Seokran Inbeom didn't eat because he was waiting. Where did Inbeom go?
I guess I couldn't eat because I was busy running errands.

211
00:15:22,738 --> 00:15:26,330
- Then you can eat it with me.
- No, you haven't eaten yet?

212
00:15:26,330 --> 00:15:30,010
I had an appointment
I canceled and just came in.

213
00:15:30,035 --> 00:15:33,130
Then you will be in the market.
I'll get ready quickly

214
00:15:33,130 --> 00:15:34,800
Oh, Dad, are you in?

215
00:15:34,841 --> 00:15:36,486
- Are you coming?
- I've been there.

216
00:15:36,511 --> 00:15:38,180
Hey there you are

217
00:15:38,180 --> 00:15:40,780
I heard that Seokran has finished winding today.

218
00:15:40,780 --> 00:15:42,580
yes dad

219
00:15:42,580 --> 00:15:44,300
Please scold Inbeom.

220
00:15:44,325 --> 00:15:48,080
This guy, the day after tomorrow, will be my husband like heaven.
Are you scolding me?

221
00:15:49,080 --> 00:15:51,580
I heard you have dinner plans with executives.

222
00:15:51,580 --> 00:15:55,233
I was a little upset so I just came in.

223
00:15:55,339 --> 00:16:01,455
I go to Seokranin and help my mom prepare dinner.
Mr. Park, please sit here.

224
00:16:01,480 --> 00:16:03,390
yes

225
00:16:04,230 --> 00:16:11,214
It's not your job, but you can hire a sales director.
There was something that didn't turn out well.

226
00:16:11,239 --> 00:16:14,112
Sales at major stores in Seoul
Are you talking about falling?

227
00:16:14,137 --> 00:16:20,394
I knew it. The owner of the store network
It's a young female boss.

228
00:16:20,419 --> 00:16:25,792
Business owners occupy half of Seoul’s commercial districts
If it's a young woman, there must be a different person behind it.

229
00:16:25,817 --> 00:16:26,880
That's right

230
00:16:26,880 --> 00:16:30,980
That woman is like a madam.
There is a separate actual owner.

231
00:16:30,980 --> 00:16:32,980
Is it known who that person is?

232
00:16:32,980 --> 00:16:37,630
My name is Min Do-hyuk.
Even though the sales director spoke directly on the phone,

233
00:16:37,630 --> 00:16:39,690
It's not a cool reaction

234
00:16:39,690 --> 00:16:42,140
My name is Min Do-hyuk.

235
00:16:42,140 --> 00:16:48,010
Then, let’s start with what kind of background that person has.
I think we need to investigate. So at that store

236
00:16:48,035 --> 00:16:51,867
Intentionally rejecting our delicacy cosmetics
I think the order is to find out if it exists first.

237
00:16:51,892 --> 00:16:53,378
That's it

238
00:16:53,403 --> 00:16:59,140
Since there is no effect without a cause, the cause must be thoroughly investigated.
The idea is to analyze and come up with corrective measures.

239
00:16:59,140 --> 00:17:02,832
all right. Then right away tomorrow
Let’s start by investigating the character Min Do-hyuk.

240
00:17:03,026 --> 00:17:05,680
What is it? Still can't contact me?

241
00:17:05,680 --> 00:17:08,730
Have you tried calling all the car phones and cell phones?

242
00:17:08,730 --> 00:17:10,107
yes

243
00:17:10,132 --> 00:17:12,581
Everyone is in a state of disrepair

244
00:17:14,487 --> 00:17:16,029
Man

245
00:17:16,054 --> 00:17:18,080
What are you doing?

246
00:17:18,105 --> 00:17:20,730
If you tell me to go in, do you just shake your hands and come in?

247
00:17:20,755 --> 00:17:22,691
sorry bro

248
00:17:23,293 --> 00:17:25,430
Contact me right away somehow

249
00:17:25,430 --> 00:17:27,004
Right now

250
00:17:56,948 --> 00:18:01,755
Do you remember? We've been here often before

251
00:18:01,780 --> 00:18:05,140
Oh, I remember

252
00:18:05,140 --> 00:18:11,185
Daepung, me, and Master rolling around together

253
00:18:11,210 --> 00:18:13,626
Master

254
00:18:14,057 --> 00:18:17,380
In the past, I called Hyeonji that way.

255
00:18:17,380 --> 00:18:21,300
Well, he was really a master back then.

256
00:18:22,771 --> 00:18:25,420
Do you still have that skill?

257
00:18:25,596 --> 00:18:27,548
well

258
00:18:27,573 --> 00:18:31,483
Should I try a test to see if it’s still the same?

259
00:18:40,573 --> 00:18:43,480
Excuse me, what time is it?

260
00:18:43,480 --> 00:18:44,980
It's 10:30

261
00:18:44,980 --> 00:18:47,400
thank you

262
00:18:56,513 --> 00:19:00,483
What do you think? Is it still the same at this point?

263
00:19:01,605 --> 00:19:03,053
Hey

264
00:19:03,054 --> 00:19:04,208
Yes?

265
00:19:04,233 --> 00:19:06,180
My wallet fell out

266
00:19:06,180 --> 00:19:07,540
Huh?

267
00:19:08,780 --> 00:19:11,280
- oh. Isn't that your wallet?
- When did this drop?

268
00:19:11,280 --> 00:19:15,533
- Take it.
- Yes, thank you.

269
00:19:26,395 --> 00:19:29,205
Have you visited your mother?

270
00:19:29,230 --> 00:19:30,730
uh

271
00:19:30,730 --> 00:19:32,492
Are you happy?

272
00:19:32,517 --> 00:19:34,092
no

273
00:19:36,041 --> 00:19:41,533
- I didn't actually see it myself, I just saw it.
-Why?

274
00:19:42,553 --> 00:19:45,640
I feel like I have to lie to my mom

275
00:19:45,640 --> 00:19:48,530
I saw my mom for the first time in years.

276
00:19:48,555 --> 00:19:51,267
Because I don’t like lying first

277
00:19:51,380 --> 00:19:57,680
Well, to my mom, I
Because the child has already been abandoned

278
00:19:57,680 --> 00:20:02,553
That's Inho's idea.
Your mother won't do that.

279
00:20:02,600 --> 00:20:04,640
Have you ever talked about my brother?

280
00:20:04,640 --> 00:20:07,616
Have you been studying abroad in the US?

281
00:20:07,655 --> 00:20:09,790
It's coming in now

282
00:20:10,201 --> 00:20:11,374
Yeah?

283
00:20:11,399 --> 00:20:14,639
Then I guess I’ll meet Inho too?

284
00:20:16,223 --> 00:20:21,283
My brother and I are different
Have you ever talked about it?

285
00:20:23,330 --> 00:20:25,630
Since I was young

286
00:20:25,630 --> 00:20:29,694
I never do anything my mom tells me not to do.

287
00:20:31,826 --> 00:20:35,640
A friend who is like a standard fighter who only does what he is told.

288
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
my mom

289
00:20:37,680 --> 00:20:41,140
If only I had that son
There is nothing in the world to envy.

290
00:20:41,140 --> 00:20:46,580
What do you want to hear?
They say he came to America after achieving success and got married soon.

291
00:20:46,580 --> 00:20:48,381
Until marriage?

292
00:20:48,406 --> 00:20:52,730
huh. And that too as the son-in-law of a major conglomerate.

293
00:20:52,730 --> 00:20:56,833
I think your brother is a really great person.

294
00:20:58,343 --> 00:21:01,530
But in front of such a brother

295
00:21:01,593 --> 00:21:05,003
What happens when an ex-convict's younger brother shows up?

296
00:21:05,280 --> 00:21:09,210
I'm doing well
Wouldn't it be better to just sprinkle a lot of red pepper powder on it?

297
00:21:09,235 --> 00:21:11,764
- Inho
- I am wherever I am

298
00:21:12,241 --> 00:21:16,044
I don't want to be an uninvited guest

299
00:21:16,069 --> 00:21:20,220
That's just one good son
There is nothing to envy in the world

300
00:21:20,220 --> 00:21:23,223
It's my way to be filial to my mother.

301
00:21:23,248 --> 00:21:26,180
To my brother who is just starting to become a chaebol society,

302
00:21:26,180 --> 00:21:29,240
The reason a younger brother like me doesn’t show up

303
00:21:29,240 --> 00:21:32,999
It will be a wedding gift for my brother.

304
00:21:34,967 --> 00:21:39,340
But why wasn't the local goal achieved?

305
00:21:39,340 --> 00:21:42,233
What does that mean?

306
00:21:44,139 --> 00:21:46,999
It's already an old story.

307
00:21:48,249 --> 00:21:49,630
local price

308
00:21:49,630 --> 00:21:53,140
This is what I said while working under President Min.

309
00:21:53,140 --> 00:21:56,040
What did I say?

310
00:21:56,913 --> 00:21:59,890
It's not because the organization needs me.

311
00:21:59,890 --> 00:22:04,005
I'm joining because I need an organization.

312
00:22:04,030 --> 00:22:06,890
Tell that story again

313
00:22:06,890 --> 00:22:13,180
It was inevitable that Hyunji would join the organization.
It sounded like there was some purpose to it.

314
00:22:13,180 --> 00:22:14,330
no

315
00:22:14,330 --> 00:22:18,054
I think that's what the locals said directly.

316
00:22:18,086 --> 00:22:25,711
The purpose of the future is to punish the organization that once betrayed you.
I am willing to take the risk to achieve it.

317
00:22:25,754 --> 00:22:28,867
Do you have a good memory?

318
00:22:28,910 --> 00:22:32,633
Because I was always curious about that

319
00:22:32,680 --> 00:22:37,890
I don't know what the purpose is
Have you achieved your goal by now?

320
00:22:38,109 --> 00:22:44,321
No I haven't done it yet
Would you say it is in progress now?

321
00:22:44,777 --> 00:22:47,600
Wait a minute

322
00:22:52,280 --> 00:22:55,533
These are our kids

323
00:23:01,711 --> 00:23:04,603
What brings you here? how do you know

324
00:23:04,628 --> 00:23:07,300
My brother is looking for me

325
00:23:08,887 --> 00:23:14,133
-Why?
- My brother is looking for you, but where are you?

326
00:23:22,989 --> 00:23:25,499
other, local

327
00:23:26,778 --> 00:23:28,829
Come on

328
00:23:30,074 --> 00:23:32,101
I'll contact you

329
00:23:58,549 --> 00:24:00,459
go

330
00:24:38,199 --> 00:24:40,640
Why are you coming here?

331
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
My brother is here

332
00:24:42,640 --> 00:24:44,793
At my house?

333
00:25:03,198 --> 00:25:05,580
I came out, brother

334
00:25:05,605 --> 00:25:07,970
It's been a long time since I went out.

335
00:25:07,995 --> 00:25:10,255
I'm sorry

336
00:25:10,287 --> 00:25:12,047
What?

337
00:25:15,417 --> 00:25:19,577
I told you not to go alone no matter what happens.

338
00:25:20,000 --> 00:25:21,838
Why do you never listen to me?

339
00:25:21,863 --> 00:25:24,930
I wasn't alone today

340
00:25:24,930 --> 00:25:26,462
What if I'm not alone?

341
00:25:26,487 --> 00:25:28,872
I was with Inho.

342
00:25:28,897 --> 00:25:30,647
So?

343
00:25:31,173 --> 00:25:35,062
- You said you weren’t alone because you were with Inho?
- Oppa

344
00:25:35,062 --> 00:25:36,683
Is Inho our Annie?

345
00:25:37,659 --> 00:25:41,380
Don’t you know that the ax you trust will get you stabbed in the foot?

346
00:25:41,380 --> 00:25:42,550
Brother, what are you talking about now...

347
00:25:42,575 --> 00:25:44,526
Please tell me what you mean?

348
00:25:44,941 --> 00:25:48,442
Have you forgotten that Inho was a double kalpa to begin with?

349
00:25:48,467 --> 00:25:52,607
Anyone who betrays once can always
You can deal with betrayal like eating a meal.

350
00:25:52,607 --> 00:25:55,870
And aren't you misunderstanding something?

351
00:25:55,895 --> 00:25:59,347
Park In-ho is not ours yet.

352
00:25:59,464 --> 00:26:03,990
Let’s not accept Park In-ho into our family.
It was you who suggested it.

353
00:26:03,990 --> 00:26:08,440
I don't know anyone other than my family
I don't trust anyone

354
00:26:08,440 --> 00:26:09,880
diarrhea

355
00:26:09,880 --> 00:26:13,516
Park In-ho
Even if you are the savior of my life and mine

356
00:26:13,516 --> 00:26:16,480
I just respect it as a lifesaver.

357
00:26:16,480 --> 00:26:18,567
I don't believe it

358
00:26:22,613 --> 00:26:25,740
Still don't know what I mean?

359
00:26:25,740 --> 00:26:28,630
no. Okay

360
00:26:28,630 --> 00:26:31,054
I'll be careful from now on

361
00:26:31,085 --> 00:26:34,390
And I'm sorry for worrying you, brother.

362
00:26:34,390 --> 00:26:36,090
That's enough

363
00:26:36,090 --> 00:26:37,790
Don't do this again

364
00:26:37,790 --> 00:26:38,940
Yeah

365
00:26:38,940 --> 00:26:43,008
And what happened to Jinmi Cosmetics?

366
00:26:43,033 --> 00:26:44,390
why?

367
00:26:44,390 --> 00:26:46,427
I got a call from the sales director.

368
00:26:46,452 --> 00:26:48,280
What? what?

369
00:26:48,280 --> 00:26:49,980
in our store

370
00:26:49,980 --> 00:26:53,062
Sales of own products
It's getting worse and worse

371
00:26:53,062 --> 00:26:56,068
I want to know what happened and why

372
00:26:56,093 --> 00:26:58,927
So I contacted each store and

373
00:26:58,952 --> 00:27:04,355
Local nigiri really delicacy products
They all returned it.

374
00:27:04,828 --> 00:27:10,908
What is the reason? About delicacy cosmetics
Do you have any particular animosity?

375
00:27:10,933 --> 00:27:12,430
Yes brother

376
00:27:12,430 --> 00:27:14,290
There's something like that

377
00:27:14,400 --> 00:27:15,900
Why?

378
00:27:15,925 --> 00:27:17,375
Why?

379
00:27:17,400 --> 00:27:20,780
- But it's not personal to me.
- Then?

380
00:27:20,780 --> 00:27:25,533
According to information I found separately,
There is a critical flaw in the delicacy product.

381
00:27:25,558 --> 00:27:26,840
Let's do it?

382
00:27:26,958 --> 00:27:31,275
Because it is a problem with ingredients.
Even if I explain it to you, you won't understand.

383
00:27:31,300 --> 00:27:34,275
I'm not at the level of talking about professional things either.

384
00:27:34,300 --> 00:27:38,755
However, in the cosmetics industry
It's already known as an open secret.

385
00:27:38,780 --> 00:27:40,630
Then we have to take legal action.

386
00:27:40,630 --> 00:27:47,267
Legal processing is impossible. permitted by law
It's a defect that's almost legal within the standards.

387
00:27:47,292 --> 00:27:53,200
However, even though our customers know this,
I got caught selling a delicacy product.

388
00:27:53,225 --> 00:27:59,176
Except for customers who definitely want to buy delicacy cosmetics.
I just took steps not to sell it.

389
00:27:59,201 --> 00:28:04,855
Even so, it supplements other products.
There is no difference in our sales.

390
00:28:05,137 --> 00:28:09,764
I'm sorry, brother. My brother does this work
I thought it was entrusted to me.

391
00:28:09,789 --> 00:28:15,690
I didn't think there was a need to talk about that.
My brother is complicated with other things as well.

392
00:28:15,690 --> 00:28:23,140
But it doesn't matter if my brother is like that now.
If I'm trying to sell a delicacy product, I'll do it.

393
00:28:23,140 --> 00:28:24,390
no

394
00:28:24,561 --> 00:28:29,561
After listening to it, I really
It seems like I overused you.

395
00:28:30,125 --> 00:28:31,330
yes

396
00:28:31,330 --> 00:28:34,230
It's your business, you handle it.

397
00:28:34,230 --> 00:28:35,790
entirely

398
00:28:36,915 --> 00:28:42,330
Next time I get a call from Jinmi again,
Connect me, brother. I'll handle it

399
00:28:42,330 --> 00:28:43,740
yes

400
00:28:43,740 --> 00:28:47,819
But did Hyunjae have a side like that?

401
00:28:47,844 --> 00:28:50,780
Brother. Minister Jeong, when will we meet?

402
00:28:50,780 --> 00:28:52,225
why?

403
00:28:52,250 --> 00:28:55,415
Because I want to see you. You think I'm cute

404
00:28:55,440 --> 00:28:56,530
ok

405
00:28:56,530 --> 00:28:59,280
Then I'll call you and say I'd like to see you.

406
00:28:59,280 --> 00:29:01,233
you'll like it

407
00:29:01,895 --> 00:29:06,024
My brother's glass is empty. I'll pour you a drink

408
00:29:06,056 --> 00:29:07,866
Do you want to?

409
00:29:09,889 --> 00:29:15,699
There is a snack that my brother likes.
Wait a minute. I'll bring it

410
00:29:16,509 --> 00:29:18,190
It's local

411
00:29:18,190 --> 00:29:19,490
Why?

412
00:29:19,490 --> 00:29:22,132
Sorry. Because I'm angry

413
00:29:22,157 --> 00:29:25,430
No, brother. What did I do wrong?

414
00:29:25,430 --> 00:29:26,688
It's local

415
00:29:26,689 --> 00:29:27,705
Huh?

416
00:29:27,730 --> 00:29:30,040
Can't you tell me?

417
00:29:33,727 --> 00:29:36,687
Who is the person you love?

418
00:29:37,876 --> 00:29:41,856
I have to tell you who you are, right?

419
00:29:41,881 --> 00:29:43,581
It's local

420
00:29:45,330 --> 00:29:47,640
If so

421
00:29:47,640 --> 00:29:50,100
this is my answer

422
00:30:10,239 --> 00:30:12,239
brother

423
00:30:13,733 --> 00:30:15,943
Great wind

424
00:30:17,349 --> 00:30:19,409
brother

425
00:30:19,410 --> 00:30:21,265
Great wind

426
00:30:21,290 --> 00:30:23,340
brother

427
00:30:23,364 --> 00:30:25,364
brother

428
00:30:32,698 --> 00:30:35,407
Come on man

429
00:30:35,923 --> 00:30:38,740
Uh. But where did Master go?

430
00:30:38,740 --> 00:30:39,830
Man

431
00:30:39,830 --> 00:30:41,500
Are you still a master?

432
00:30:41,525 --> 00:30:45,400
Once a master, always a master

433
00:30:45,580 --> 00:30:49,140
I thought you were with your master

434
00:30:49,140 --> 00:30:51,330
The master has gone

435
00:30:51,330 --> 00:30:53,133
When?

436
00:30:54,357 --> 00:30:58,094
No, were you drinking soju alone?

437
00:30:58,119 --> 00:30:59,562
yes

438
00:30:59,587 --> 00:31:01,190
Would you like a drink too?

439
00:31:01,190 --> 00:31:02,480
yes?

440
00:31:02,480 --> 00:31:03,570
Good

441
00:31:03,595 --> 00:31:07,255
Man, that's good. You smell it, man

442
00:31:07,280 --> 00:31:10,592
Brother. Then I'll pour you a drink.

443
00:31:10,617 --> 00:31:12,600
yes

444
00:31:14,578 --> 00:31:16,800
child

445
00:31:21,044 --> 00:31:23,255
Great wind

446
00:31:23,444 --> 00:31:26,504
What should we do now?

447
00:31:26,780 --> 00:31:29,380
What are you doing?

448
00:31:29,380 --> 00:31:32,700
You're the owner of a gas station.

449
00:32:24,989 --> 00:32:27,699
Excuse me

450
00:32:39,966 --> 00:32:43,922
Could you please move aside?

451
00:32:44,680 --> 00:32:46,540
yes

452
00:32:49,495 --> 00:32:51,505
Could it be that

453
00:32:51,695 --> 00:32:54,055
Is Seokran your friend?

454
00:32:54,080 --> 00:32:56,833
yes

455
00:33:07,357 --> 00:33:10,088
Who am I?

456
00:33:13,056 --> 00:33:15,416
Who are you...

457
00:33:16,055 --> 00:33:18,055
Hello

458
00:33:18,080 --> 00:33:20,219
Hello

459
00:33:29,880 --> 00:33:31,880
What's happening at this hour?

460
00:33:31,880 --> 00:33:34,523
For some reason. I came to ask Director Ha goodnight.

461
00:33:34,548 --> 00:33:36,352
- What is all that?
- Uh, beer.

462
00:33:37,080 --> 00:33:39,319
Why did you buy so much beer?

463
00:33:39,344 --> 00:33:42,580
The two of us tonight
Let’s drink it with a crooked nose

464
00:33:42,797 --> 00:33:45,383
Good. But where are you coming from at this hour?

465
00:33:45,408 --> 00:33:47,730
- Pyeongchang-dong
- Did you go to my house?

466
00:33:47,730 --> 00:33:48,875
uh

467
00:33:48,900 --> 00:33:50,984
But how can it be the same land as Seoul?
Between you and me

468
00:33:51,009 --> 00:33:53,480
Than when I was in New York and Poston.
Does it feel further away?

469
00:33:53,480 --> 00:33:54,530
okay?

470
00:33:54,530 --> 00:33:56,134
Why do you do that?

471
00:33:56,159 --> 00:33:58,467
Then you say no?

472
00:33:59,579 --> 00:34:02,440
Well, I didn't really feel it?

473
00:34:02,440 --> 00:34:05,342
Then, guess what is my lack of qualifications?

474
00:34:05,367 --> 00:34:07,554
What kind of qualifications do you have?

475
00:34:07,579 --> 00:34:10,880
well. What should I say to you?
It's not something I can say

476
00:34:10,880 --> 00:34:13,489
What's wrong? It’s been a while since I came here

477
00:34:13,489 --> 00:34:17,130
Have you ever called me?

478
00:34:17,130 --> 00:34:19,130
You are such a busy person.

479
00:34:19,130 --> 00:34:21,485
Isn't it because you're not interested?

480
00:34:21,742 --> 00:34:26,630
Inbeom looks a little strange today.
Did something unpleasant happen?

481
00:34:26,630 --> 00:34:28,130
not at all

482
00:34:28,130 --> 00:34:30,830
very happy and very happy

483
00:34:31,880 --> 00:34:33,380
Hey, let's drink

484
00:34:33,380 --> 00:34:36,790
Ah, indeed. I met Jonghee today

485
00:34:36,790 --> 00:34:37,880
Jonghee?

486
00:34:37,880 --> 00:34:40,942
Oh why. I heard you were your Sabuk neighbor

487
00:34:40,967 --> 00:34:44,048
A few days before we left to study abroad
You met that friend once

488
00:34:44,048 --> 00:34:46,030
I met you by chance at school

489
00:34:46,030 --> 00:34:49,308
Oh, I know. But what about Jonghee?

490
00:34:49,333 --> 00:34:51,718
You know that Jonghee writes novels, right?

491
00:34:51,743 --> 00:34:53,230
novel?

492
00:34:53,230 --> 00:34:54,989
ah. You forgot?

493
00:34:54,989 --> 00:34:58,405
Why did Jonghee just win the novel at that time?

494
00:34:58,405 --> 00:35:01,475
I thought I showed you the newspaper?

495
00:35:01,500 --> 00:35:04,163
iced coffee. That's right. I remember

496
00:35:04,188 --> 00:35:08,585
At that time, I tried to make a movie with Jong-hee's winning work.

497
00:35:08,610 --> 00:35:11,833
Of course, it's still for Jonghee.
I didn't get permission, but

498
00:35:11,858 --> 00:35:16,230
What do you mean?
So you're saying you're going to make a movie based on Jonghee's novel?

499
00:35:16,230 --> 00:35:21,570
okay. That work is the story of your hometown, Sabuk.

500
00:35:21,600 --> 00:35:24,117
So you haven’t read the book yet?

501
00:35:24,142 --> 00:35:25,230
uh

502
00:35:25,230 --> 00:35:29,640
I already bought it in New York
In the meantime, I continued to study on my own.

503
00:35:29,672 --> 00:35:32,800
But what made me interested in the book was

504
00:35:32,825 --> 00:35:37,867
I also talked to Jonghee, but
I think Inbeom was the biggest influence on you.

505
00:35:39,391 --> 00:35:40,830
How?

506
00:35:40,830 --> 00:35:44,563
Do you remember when I chased you down to Sabuk?

507
00:35:44,587 --> 00:35:45,916
uh

508
00:35:46,148 --> 00:35:51,930
The moment I saw Jonghee’s book, I received
Impressions suddenly come alive

509
00:35:51,930 --> 00:35:59,480
Like some kind of revelation. It's also the roof of the world
In the middle of Manhattan, New York

510
00:35:59,505 --> 00:36:03,919
I don't know. Then my subconscious
In the most western

511
00:36:03,944 --> 00:36:08,583
Korean soil, Korean sentiment, me too
Was I thirsty without knowing it?

512
00:36:08,608 --> 00:36:12,805
Anyway, Jonghee’s novel is
It was an oasis found in the desert.

513
00:36:12,830 --> 00:36:18,091
From then on, when I returned home, I encountered
The first work was decided to be Miner's Daughter.

514
00:36:18,685 --> 00:36:20,305
Miner's daughter?

515
00:36:20,330 --> 00:36:22,140
That's the title of the book

516
00:36:22,140 --> 00:36:26,810
So, if Jonghee gives permission,
When are you planning to visit Sabuk?

517
00:36:26,835 --> 00:36:28,357
Inbeom, you don’t have time, do you?

518
00:36:28,382 --> 00:36:30,880
uh? uh

519
00:36:30,880 --> 00:36:34,230
Hey. You said you were drinking beer. Hurry up and drink it

520
00:36:34,230 --> 00:36:36,005
Oh yeah

521
00:36:36,030 --> 00:36:38,840
I think I was just talking about myself. What about you?

522
00:36:41,320 --> 00:36:45,896
Oh, it must be Yunbae. Inbom hasn’t arrived yet

523
00:36:45,929 --> 00:36:50,505
Indeed. Yoonbae, that’s our Inbeom.
Don't you know you're getting married soon?

524
00:36:50,530 --> 00:36:55,142
So I received it on my wedding day today.

525
00:36:55,167 --> 00:36:58,030
It's the twenty-eighth day of my month

526
00:36:58,030 --> 00:37:02,224
No matter how busy you are at that time
Putting everything aside

527
00:37:02,249 --> 00:37:05,120
Should I come and congratulate you on that day?

528
00:37:05,310 --> 00:37:07,520
yes. Mom I will

529
00:37:07,545 --> 00:37:09,505
no, mother

530
00:37:09,530 --> 00:37:13,140
I guess it's late, but I'll go to the office tomorrow.

531
00:37:13,140 --> 00:37:17,045
your mother good night

532
00:37:22,093 --> 00:37:23,880
Have you slept yet?

533
00:37:23,880 --> 00:37:25,140
uh

534
00:37:25,140 --> 00:37:29,107
Well then, that's good. talk to me

535
00:37:29,132 --> 00:37:30,561
What are you talking about?

536
00:37:30,586 --> 00:37:34,096
tomorrow afternoon
I decided to meet with people from the advertising company.

537
00:37:34,096 --> 00:37:36,053
Are you going to meet your brother too?

538
00:37:36,078 --> 00:37:37,890
Well, think about it.

539
00:37:37,890 --> 00:37:42,741
What are you thinking? This is for my brother and me
It's a golden opportunity to make a lot of money.

540
00:37:42,766 --> 00:37:43,867
Money is good too

541
00:37:43,892 --> 00:37:47,400
Why? Do you have anything to do with image management?

542
00:37:47,400 --> 00:37:49,890
A boxer doesn't need that.

543
00:37:49,890 --> 00:37:53,811
Just as the advertiser said
My brother was on a program last morning.

544
00:37:53,836 --> 00:37:58,265
The story of how we couldn't eat, wear, or live
They say I got selected thanks to what I laid out.

545
00:37:58,290 --> 00:38:00,180
By the way, brother

546
00:38:00,180 --> 00:38:02,205
When are you going to get married?

547
00:38:02,230 --> 00:38:04,930
All women have nothing to do

548
00:38:04,930 --> 00:38:07,030
I guess intuition has developed

549
00:38:07,030 --> 00:38:08,380
What are you talking about?

550
00:38:08,380 --> 00:38:10,640
Miss Lee said that

551
00:38:10,640 --> 00:38:14,240
My brother didn't know about us
Are you meeting Chahee?

552
00:38:14,240 --> 00:38:18,580
Cha Hee is Miss Lee's eternal rival.
with an older brother

553
00:38:18,580 --> 00:38:20,427
Are you really like that?

554
00:38:20,452 --> 00:38:24,140
That's really true, but you're not interested.

555
00:38:24,380 --> 00:38:26,130
That's right

556
00:38:26,130 --> 00:38:30,116
My brother just said he was going to marry Chahee.
As long as you don't attack me

557
00:38:30,141 --> 00:38:37,105
I have a mother who doesn't even know who her father is.
Because I don’t want to be the only sister-in-law in the world.

558
00:38:37,130 --> 00:38:41,530
Why? Miss Lee is also the partner for her brother's marriage.
Isn't it okay?

559
00:38:41,530 --> 00:38:48,300
My brother has been single-minded for nearly ten years.
It's a innocence that's rare among women these days.

560
00:38:48,325 --> 00:38:51,813
And that's how beautiful she is
When you walk around with me

561
00:38:51,838 --> 00:38:55,749
Sometimes they say he’s more like an actor than me
Sometimes I feel embarrassed

562
00:38:55,774 --> 00:39:01,653
Well, it's a bit of a flaw to have been to a coffee shop in the past, but
Still, it's nothing compared to being a single mother.

563
00:39:01,653 --> 00:39:03,955
- Yunja.
- Yes, brother.

564
00:39:04,145 --> 00:39:07,555
I know that my brother is seeing Chahee.

565
00:39:07,960 --> 00:39:13,265
Chahee, sorry, my brother was taking care of me.
I know that I can't even dream of getting married.

566
00:39:13,739 --> 00:39:18,733
But oppa, how long will Chahee
Are you going to spend all your time doing this?

567
00:39:18,758 --> 00:39:23,820
Chahee asks oppa, what are you doing like that?
Do you mean to hang them all?

568
00:39:23,912 --> 00:39:27,155
From now on, brother, please be more practical.

569
00:39:27,180 --> 00:39:32,336
Chahee is Chahee and oppa is oppa.
I left Cha Hein alone to live her life.

570
00:39:32,361 --> 00:39:37,266
Live your life, brother. How long will my brother
It’s not like I’m going to live your life instead of Chahee’s.

571
00:39:37,291 --> 00:39:41,130
No. I would like to do that if I could

572
00:39:41,130 --> 00:39:42,240
What?

573
00:39:42,240 --> 00:39:46,667
- Oppa
- Not for life, but for eternity

574
00:39:47,367 --> 00:39:49,075
What are you talking about now?

575
00:39:49,100 --> 00:39:51,054
I want Chahee

576
00:39:51,079 --> 00:39:54,340
Even now, Beomsu’s father
What I'm saying is that I can do it for you.

577
00:39:54,340 --> 00:39:56,090
brother

578
00:40:06,449 --> 00:40:08,796
Brother, where are you going now?

579
00:40:08,821 --> 00:40:09,905
I'll come back to get some air

580
00:40:09,930 --> 00:40:11,640
brother

581
00:40:37,733 --> 00:40:39,230
Beomsu

582
00:40:39,230 --> 00:40:41,533
Mom, I pray

583
00:40:44,544 --> 00:40:48,490
Amen. I finished praying, Mom.

584
00:40:48,490 --> 00:40:49,990
What did you pray for?

585
00:40:49,990 --> 00:40:53,780
Please ask God to resurrect my dad quickly.

586
00:40:53,780 --> 00:40:57,780
Mom, before I go to bed
I will pray every day, every day.

587
00:40:57,780 --> 00:41:02,230
If you pray a lot
They say God grants wishes quickly

588
00:41:02,230 --> 00:41:04,700
Yeah. We prayed a lot

589
00:41:04,700 --> 00:41:10,033
God told us
I hope you send it to me dad. Now now

590
00:41:10,435 --> 00:41:13,254
But it's not true, right?

591
00:41:13,279 --> 00:41:18,190
Sangsu says so
They say the resurrection of God is all a lie

592
00:41:18,190 --> 00:41:25,430
And I said, “My dad is like God too.”
I'm going to come back to life, so don't lie

593
00:41:25,430 --> 00:41:27,430
So you had a fight with Sangsu again?

594
00:41:27,430 --> 00:41:33,930
No, we didn't fight, mom
Actually, I was going to give him a beating, but I just held back.

595
00:41:33,930 --> 00:41:37,430
Well done. God only listens to the prayers of good people

596
00:41:37,430 --> 00:41:39,800
And do you listen to your mom?

597
00:41:39,825 --> 00:41:42,742
then. Go to bed early and wake up early again

598
00:41:42,767 --> 00:41:45,900
Then I’ll sleep now, mom.

599
00:41:49,519 --> 00:41:52,680
Are people who lie bad too?

600
00:41:52,680 --> 00:41:54,180
Then it's bad

601
00:41:54,180 --> 00:41:57,780
- Then you are bad too.
-Why?

602
00:41:57,780 --> 00:42:03,140
When I called earlier
You said you'd come to visit today, but you didn't come.

603
00:42:03,140 --> 00:42:06,804
- You lied to Beomsu.
- Beomsu.

604
00:42:06,804 --> 00:42:09,980
Huh? It's you, mom. uncle

605
00:42:09,980 --> 00:42:11,333
Beomsu

606
00:42:11,334 --> 00:42:12,955
uncle

607
00:42:12,980 --> 00:42:15,167
Beomsu

608
00:42:16,180 --> 00:42:18,740
- Has this guy slept yet?
- Oppa

609
00:42:18,740 --> 00:42:21,120
- Yeah, yeah.
- What's going on? So late

610
00:42:21,145 --> 00:42:24,740
Uh. To get some air. Come out and stay in
I came because I remembered what I promised.

611
00:42:24,740 --> 00:42:27,206
Now you're not a bad person

612
00:42:27,231 --> 00:42:31,240
Mom. Take back what I said about you being a bad person.

613
00:42:31,240 --> 00:42:33,945
- What are you talking about?
- Come in and talk.

614
00:42:33,945 --> 00:42:36,380
- No, it's late. I'll just go.
-Why?

615
00:42:36,380 --> 00:42:38,990
I came just to see Beomsu’s face.

616
00:42:38,990 --> 00:42:40,390
I need to stop letting Beomsu sleep too.

617
00:42:40,390 --> 00:42:47,542
Uncle, I’m going to sleep so I can go play with mom.
My mom gets bored when I sleep.

618
00:42:47,567 --> 00:42:51,408
- That's it. - Okay, brother, this is it.
I came, but how can I just leave?

619
00:42:51,433 --> 00:42:52,825
Go in, have a cup of tea and leave.

620
00:42:52,850 --> 00:42:55,691
Let's go in, man.

621
00:43:01,337 --> 00:43:03,792
Uncle. Did God really resurrect?

622
00:43:03,817 --> 00:43:04,830
what?

623
00:43:04,830 --> 00:43:06,173
resurrection?

624
00:43:06,198 --> 00:43:07,542
What is resurrection?

625
00:43:07,567 --> 00:43:10,855
Hey, you don’t even know that?

626
00:43:10,880 --> 00:43:13,180
I don't know

627
00:43:13,180 --> 00:43:17,840
God died and came back to life
It's called resurrection

628
00:43:17,840 --> 00:43:21,690
Hey. Does our Beomsu know that too?

629
00:43:21,690 --> 00:43:26,808
really. I asked you this question
You can't tell your mom.

630
00:43:26,833 --> 00:43:29,246
It's a secret from my mom

631
00:43:37,086 --> 00:43:38,730
Drink tea, brother

632
00:43:38,730 --> 00:43:39,990
uh

633
00:43:39,990 --> 00:43:42,530
It's late. It's not coffee, it's citron tea.

634
00:43:42,530 --> 00:43:43,730
yes

635
00:43:43,730 --> 00:43:45,680
Beomsu seems to be sleeping?

636
00:43:45,680 --> 00:43:47,633
uh

637
00:43:48,890 --> 00:43:56,367
You don't know how kind our Beomsu has become these days.
Go to bed early and listen to your mom carefully.

638
00:43:56,392 --> 00:44:00,883
They say they didn’t fight with Sangsu in kindergarten.
And now, come to mom’s flower shop

639
00:44:00,908 --> 00:44:07,523
I promised I wouldn't cause any trouble.
You don’t know how kind and pretty our Beomsu is.

640
00:44:07,969 --> 00:44:10,397
Drink it oppa

641
00:44:10,430 --> 00:44:14,679
By the way, we were on the phone earlier and it got cut off.
Was it a house?

642
00:44:14,704 --> 00:44:15,840
huh

643
00:44:15,840 --> 00:44:17,480
It seemed like that

644
00:44:17,480 --> 00:44:19,898
Yunja came in?

645
00:44:19,923 --> 00:44:21,667
Yeah

646
00:44:22,021 --> 00:44:24,709
I miss Yunja

647
00:44:24,734 --> 00:44:27,090
Yunja isn't getting married?

648
00:44:27,090 --> 00:44:28,730
I will do it when the time comes

649
00:44:28,730 --> 00:44:32,226
Indeed. I don’t think I have time to go around like this anymore.

650
00:44:32,251 --> 00:44:35,340
It's now before the 6th defense, so I need to practice.

651
00:44:35,340 --> 00:44:37,008
uh

652
00:44:37,033 --> 00:44:39,340
Beomsu must really be sleeping

653
00:44:39,340 --> 00:44:41,800
I guess so

654
00:44:43,976 --> 00:44:49,480
Beomsu has no one but me
I think I'm following you more

655
00:44:49,480 --> 00:44:52,180
- I'll be lonely too.
-Cha Hee-ya

656
00:44:52,180 --> 00:44:53,605
Yeah

657
00:44:53,630 --> 00:44:57,440
Didn’t anyone come to your store earlier?

658
00:44:57,440 --> 00:44:59,705
no. who?

659
00:44:59,730 --> 00:45:02,340
Who did you decide to send?

660
00:45:02,340 --> 00:45:03,390
uh

661
00:45:03,390 --> 00:45:05,333
Who is it?

662
00:45:07,564 --> 00:45:09,531
Inbeom

663
00:45:14,805 --> 00:45:16,912
Inbeom oppa?

664
00:45:16,936 --> 00:45:18,882
Yeah

665
00:45:19,797 --> 00:45:22,280
Is Inbeom oppa here?

666
00:45:22,280 --> 00:45:24,233
yes

667
00:45:27,887 --> 00:45:29,897
When?

668
00:45:30,761 --> 00:45:33,271
It's been about 15 days

669
00:45:38,053 --> 00:45:40,763
Are you finished studying?

670
00:45:46,267 --> 00:45:52,413
Ah, but how did Inbeom oppa run the store...

671
00:45:52,500 --> 00:45:54,680
I got a call

672
00:45:54,680 --> 00:45:57,000
I want to meet you

673
00:45:58,117 --> 00:45:59,530
So

674
00:45:59,530 --> 00:46:01,840
taught me about flower shop

675
00:46:01,840 --> 00:46:06,242
When I called you earlier, I thought I would come to you right away.

676
00:46:06,282 --> 00:46:10,155
But I guess you didn’t go.

677
00:46:10,516 --> 00:46:12,419
brother

678
00:46:12,444 --> 00:46:15,100
Have you met Inbeom oppa?

679
00:46:16,273 --> 00:46:17,840
how is it?

680
00:46:17,840 --> 00:46:19,790
Are you healthy?

681
00:46:19,790 --> 00:46:22,033
I'm healthy

682
00:46:24,711 --> 00:46:26,630
As soon as I got back

683
00:46:26,630 --> 00:46:28,840
Go to work right away

684
00:46:28,840 --> 00:46:30,890
What company?

685
00:46:30,890 --> 00:46:32,740
delicacy cosmetics

686
00:46:32,780 --> 00:46:34,980
Why do you know?

687
00:46:34,980 --> 00:46:38,234
Inbeom is his friend Seokju.

688
00:46:38,796 --> 00:46:42,556
Jinmi Cosmetics is Seokju’s company.

689
00:46:42,590 --> 00:46:44,490
I know

690
00:46:47,867 --> 00:46:50,805
Brother. That's why you came

691
00:46:50,830 --> 00:46:53,090
I wanted to tell you the news about Inbeom.

692
00:46:53,090 --> 00:46:55,533
Inbeom is getting married, Chahee.

693
00:46:57,295 --> 00:47:00,878
Earlier, Inbeom called his mother.

694
00:47:00,903 --> 00:47:05,300
I heard you set the date for today.

695
00:47:05,977 --> 00:47:08,337
to the middle of next month

696
00:47:12,750 --> 00:47:15,623
The car has already cooled down, brother.

697
00:47:15,648 --> 00:47:18,730
Wait a minute. I'll boil it again

698
00:47:18,755 --> 00:47:20,942
- That's it.
- No, it doesn’t taste good when it’s cold.

699
00:47:20,967 --> 00:47:24,800
I have boiled water, so I can do it quickly.
wait a minute

700
00:47:41,119 --> 00:47:42,833
Are you hurt?

701
00:47:42,858 --> 00:47:45,221
Get out of my way. I'll do it

702
00:47:49,587 --> 00:47:53,147
Are you Ha Seok-ju’s younger brother?

703
00:47:55,745 --> 00:47:59,291
Inbeom's Oppa's Marriage Partner

704
00:47:59,751 --> 00:48:03,733
How do you know that?

705
00:48:23,226 --> 00:48:24,609
Where is Mr. Inbeom?

706
00:48:24,634 --> 00:48:30,230
This is ridiculous. Who needs to go to work in the morning
What if it gets to this point?

707
00:48:30,230 --> 00:48:31,730
Who makes it?

708
00:48:31,730 --> 00:48:32,850
Ah, the smell of alcohol

709
00:48:32,875 --> 00:48:35,230
How much did you drink before you were knocked down like this?

710
00:48:35,230 --> 00:48:37,230
Do you think it would be better to let him sleep here like this?

711
00:48:37,230 --> 00:48:41,022
Then what should I do to go to work tomorrow morning?
I need to change my clothes too.

712
00:48:41,047 --> 00:48:42,930
I wear my clothes roughly

713
00:48:42,930 --> 00:48:44,930
Mr. Inbeom, Mr. Inbeom

714
00:48:44,930 --> 00:48:47,542
No way. I'm speechless

715
00:48:47,567 --> 00:48:51,640
We drank together, but why are you still fine?
Only Inbeom is like this.

716
00:48:51,640 --> 00:48:55,656
Inbeom, did something happen at home today?

717
00:48:55,681 --> 00:48:56,730
no?

718
00:48:56,730 --> 00:48:57,790
why?

719
00:48:57,790 --> 00:49:01,180
From the moment I first came in
I don't seem to be in a good mood

720
00:49:01,180 --> 00:49:02,430
Did you do that?

721
00:49:02,430 --> 00:49:05,430
The only thing I did was get a little annoyed at home?

722
00:49:05,430 --> 00:49:06,733
I don't think that's the case

723
00:49:06,758 --> 00:49:11,187
Oh, by the way. Seokju. I got a call from Inbeom’s mom.
우리 결혼 날짜 받으셨대

724
00:49:11,212 --> 00:49:13,430
Yeah? There was no such thing as a criminal.

725
00:49:13,430 --> 00:49:15,633
You probably haven't told Inbeom yet.

726
00:49:15,658 --> 00:49:20,600
Congratulations! 이젠 날짜까지 잡히고
정말 면사포 쓸 일 만 남았구나

727
00:49:20,632 --> 00:49:23,774
I need to celebrate with Inbeom.
What is this?

728
00:49:23,822 --> 00:49:29,772
인범 씨 정신 차려 봐. Mr. Inbeom

729
00:49:56,268 --> 00:49:58,673
네 경영기획팀입니다

730
00:49:58,714 --> 00:50:01,985
팀장님 아직 출근 전인데요

731
00:50:02,010 --> 00:50:06,330
No. He'll be here soon
어디라고 전해 드릴까요?

732
00:50:06,330 --> 00:50:08,690
Oh wait a minute. Let's ride together

733
00:50:22,505 --> 00:50:23,830
yes

734
00:50:23,855 --> 00:50:27,800
전 임차희라고 하는데요



